Semantic representations of speech and signing in codas and interpreters: Behavioral patterns of interaction
Multimodal Communication 1(2), pp. 105-125 July 2012
Negative assessments in humour: A way of doing gender
Multimodal Communication 1(2), pp. 127-146 July 2012
Language verbalising notation: An intersemiotic analysis of musical notation in student texts
Multimodal Communication 1(2), pp. 147-161 July 2012
Photo elicitation: Commonalities and uniqueness in cross cultural descriptions of a multicultural mental health service
Multimodal Communication 1(2), pp. 163-179 July 2012
Multimodality in translation: Steps towards socially useful research
Multimodal Communication 1(2), pp. 181-203 July 2012
The survey met with a good response from the multimedia community. This paper presents an overview of the participants’ profile, followed by the summary results of their responses. The ensuing findings are accompanied by references to existing research. These findings reveal a certain lack of awareness (and some distrust) of scholarly work related to multimodality in translation among professionals in the multimedia industry. However, they also indicate the existence of interest in the field and the willingness of the industry to engage with research that would enhance its processes and practices.
Multimodal texts are, by definition, complex semiotic entities and when they are adapted for consumption by users belonging to different communities a variety of mechanisms are used (e.g. dubbing, subtitling, localisation, audiodescription). These are not restricted to modifications to the verbal make-up of the texts or to language transfer, and, arguably due to this reason, the vast majority of participants stated that wider interaction between translation and interpreting specialists, on the one hand, and experts working in relevant disciplines, on the other, is highly desirable. Thus, it will be argued here that a sound interdisciplinary approach to research into multimodality in translation is required in order to make scholarly contributions more socially useful.
Review of John A. Bateman/Karl-Heinrich Schmidt (2011): Multimodal Film Analysis. How Films Mean. New York/London: Routledge.
Multimodal Communication 1(2), pp. 205-210 July 2012